-
1 отдел технического контроля
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > отдел технического контроля
-
2 методика контроля
Русско-английский большой базовый словарь > методика контроля
-
3 контроль дальности
Military: checking of rangeУниверсальный русско-английский словарь > контроль дальности
-
4 контроль диапазонов допустимых значений
контроль диапазонов допустимых значений
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > контроль диапазонов допустимых значений
-
5 проверка диапазона
Русско-английский словарь по информационным технологиям > проверка диапазона
-
6 контроль над качеством
Русско-английский большой базовый словарь > контроль над качеством
-
7 контроль границ
1) General subject: bounds checking (отладочная опция компилятора, позволяющая при помощи добавленных им в объектный код программы дополнительных команд обнаруживать попытки обращения к несуществующим элементам массива с выходом за его объявленные границ)2) Engineering: bound check, range check3) Mathematics: bound checking -
8 ориентир
1) General subject: guide, landmark, mark, orienting point, ranging mark, reference point, waymark, road map2) Aviation: pinpoint3) Naval: ck pt4) Medicine: marking5) American: description point6) Literal: point of reference7) Military: (местный) (guiding) outstanding feature, (местный) (guiding) prominent feature, (местный) (guiding) range mark, control feature, critical point, guiding landmark, identification point, (наземный) landmark, orientator, out-standing point, point, reference object, reference-point8) Engineering: check point, checkpoint, orientation point, reference, terrain feature9) Construction: feature10) Railway term: declinator, leading mark11) Economy: guidepost12) Geodesy: reference mark13) Astronautics: marker, orientation target14) Cartography: checking point, feature of terrain, fine detail, ground object, location, outstanding point, place mark, point of detail, topographic feature, topographical feature15) Mechanics: prominent feature17) Business: guideline, peg18) Drilling: land mark19) EBRD: benchmark, indication, point of departure20) Robots: guidance guide, prominent feature (на местности)21) Arms production: outstanding feature22) Aviation medicine: orientation cue ( опорный) (положения в пространстве)23) Makarov: control point, cue, datum point, dead point, elevation point, fiducial point, fix, guiding line, landmark (на местности), orientation cue (положения в пространстве), pointer, range mark -
9 проверка диапазона
1) Information technology: range checking2) Network technologies: range checkУниверсальный русско-английский словарь > проверка диапазона
-
10 контроль границ массива
Information technology: array range checkingУниверсальный русско-английский словарь > контроль границ массива
-
11 проверка размерностей
Computers: range-checkingУниверсальный русско-английский словарь > проверка размерностей
-
12 возможность
сущ.По сравнению с русским нейтральным существительным возможность его английские эквиваленты указывают на степень достижимости и на наличие средств для претворения этой потенциальной возможности в жизнь.1. possibility — возможность, вероятность (то, что может произойти или вероятно произойдет): possibility of success (of failure) — возможность удачи (провала/неудачи); within the range (the bounds) of possibility — в пределах возможного; a degree of possibility — степень вероятности His victory in the contest must be regarded as a possibility. — Его победу в конкурсе следует рассматривать, как одну из возможностей./Возможно он победит в конкурсе. In this case one can't foresee all the possibilities. — В этом случае нельзя предвидеть все возможности. We could not ignore the possibility of an enemy attack. — Нельзя пренебрегать возможностью нападения противника./Нельзя не учитывать, что противник может предпринять атаку.2. opportunity — возможность, удобный случай, благоприятная возможность (перспектива, подчеркивающая высокую степень претворения потенциальной возможности в жизнь): a golden opportunity — прекрасная возможность; great opportunities — хорошие возможности/большие перспективы; a favourable (splendid, excellent, unique, rare) opportunity — благоприятная (блестящая, прекрасная, единственная в своем роде, редкая) возможность; commercial opportunities — коммерческие возможности/коммерческие перспективы; trade (education, employment, job/business) opportunities — перспективы развития торговли (образования, занятости, обеспечения работой); learning opportunities — возможности обучения; equal opportunities — равные возможности; an opportunity for travelling — возможность путешествовать; at the earliest opportunity that offers (turns up) — как только представится (подвернется) малейшая возможность; at every opportunity — при каждом удобном случае; at the first opportunity — при первом удобном случае; to have no/little/not any opportunity — не иметь возможности/иметь мало возможностей/не иметь никакой возможности; to take the opportunity — воспользоваться удобным случаем; to lose/to miss an opportunity — упустить удобный случай/упустить удобную возможность; to have an opportunity to do/of doing smth — иметь возможность что-либо сделать; to give (to offer) smb equal opportunities — дать (предоставить) кому-либо равные возможности; to catch a good opportunity — воспользоваться хорошей возможностью; to appreciate this opportunity — ценить эту возможность; to use/to seize every opportunity to do smth — использовать каждую возможность что-либо сделать/воспользоваться любой возможностью что-либо сделать; to watch one's opportunity/to wait for one's opportunity — выжидать удобного случая; to gel an opportunity — получить какую-либо возможность If the opportunity offers itself. — Если представится благоприятная возможность. Don't let the opportunity slip (pass/go by). — He упускай эту возможность./Не упускай такой удобный случай. Не was denied college opportunities. — Ему было отказано в возможности учиться в колледже./Он был лишен возможности учиться в колледже. I haven't much opportunity to see him. — Мне редко предоставляется возможность повидать его. Существительное opportunity вызывает ассоциации с доступом, возможностью проникнуть или войти в здание, эта же вероятность/невозможность возникает при использовании ряда слов с переносным значением: This opened the door to a new way of life. — Это открыло двери для нового образа жизни. Не was only on the threshold of a new career. Он только стоял на пороге новой карьеры. Having a degree is unlocking many opportunities. — Наличие ученой степени открывает путь ко многим возможностям. What would you say is the key to success? — В чем по-твоему ключ к успеху? The company had several openings for trainees. — Компания может предоставить ряд возможностей практикантам. Not everyone has an access to higher education. — He у всех есть доступ к получению высшего образования./Нс у всех есть возможность получить высшее образование. I felt I had got the job by the back door. — Я чувствовал, что получил эту работу по блату. We operate an open-door policy. — Мы проводим политику открытых дверей./Мы проводим политику открытых (для всех) возможностей. Opportunity came knocking. — В дверь стучится благоприятная возможность./Благоприятная возможность лежала у (моих) дверей./Благоприятная возможность лежала у моих ног./Благоприятная возможность сама шла в руки. She felt that all doors were barred/bolted/closed against her. — Она чувствовала, что для нее все двери были закрыты. Age is no barrier to success. — Возраст успеху не помеха.3. means — возможности, материальные средства ( главным образом доход и деньги): We are asked to contribute according to our means. — К нам обращаются с просьбой помочь, кто сколько может./К нам обращаются с просьбой пожертвовать (деньги) в соответствии с нашими возможностями. The car is certainly beyond their means. — Такая машина безусловно им не по средствам. This is the only means to achieve results. — Это единственная возможность достигнуть желаемых результатов. Testing is the only means for checking a student's progress. — Тестирование — единственная возможность установить каких успехов достигли студенты.4. resources — возможности, ресурсы, средства (опыт, знания, навыки, духовные силы): Не had to use all his resources to escape alive. — Он должен был использовать все свои возможности (свой опыт и знания), чтобы остаться в живых. Не made the most of his resources. — Он до конца исчерпал свои возможности./Он использовал все средства. You will have to fall on your own inner resources. — Вам придется опираться на свои внутренние силы./Вам придется использовать свои внутренние ресурсы. They seem to have come to an end of their inner resources. — Они, кажется, исчерпали все свои духовные силы.5. chance — возможность, шанс, риск (возможность чего-либо, что может произойти, но что мало вероятно, на что мало надежд): our only chance — наш единственный шанс/наша единственная возможность; one chance in a thousand — один шанс на тысячу; to take chances — рисковать What are her chances to survive? — Каковы у нее шансы выжить? There is no chance of his accepting our offer. — Надежд на то, что он примет наше предложение нет. There is always a chance that something may go wrong. — Всегда остается вероятность того, что что-либо сорвется. Is there any chance of his lending me the money? — Возможно ли, что он даст мне взаймы?/Есть хоть какая-нибудь надежда на то, что он даст Мне взаймы нужную сумму денег? I have lost so many times, that this time 1 can't take chances. — Я столько проигрывал, что на сей раз не могу рисковать. The горе might break, but we must try, it is our last chance to get across. — Канат может не выдержать/порваться, но мы должны попытаться, это наш последний шанс перебраться на ту сторону. Не hoped that next time he would get/have a better chance to win. — Он надеялся, что в следующий раз у него будет больше возможностей/шансов победить. Let him take another chance. — Дай ему еще один шанс/Пусть он использует еще одну возможность. -
13 ошибка
ошибка сущerrorавтоматическая коррекция ошибокautomatic error correctionалгоритм контроля ошибокerror checking algorithmгрубая ошибкаblunderгрубая ошибка в процессе полетаin flight blunderнавигационная ошибкаnavigation errorобнаруженная ошибкаdetected errorотказ вследствие ошибки экипажаcockpit failureошибка в настройкеalignment errorошибка выдерживания путевого углаtrack angle errorошибка пилотаpilot's errorошибка по дальностиrange errorошибка при визуальном определении местоположенияobservation errorошибка при выравнивании перед приземлениемimproper landing flareoutошибка слеженияfollowing errorошибка установки нуляzero setting errorошибка четвертной девиацииquadrantal errorразброс ошибок выдерживания высотыheight-keeping error distributionсистематическая ошибкаbias errorслучайная ошибкаaccidental errorстатическая ошибкаsteady-state errorугловая ошибкаmisalignmentустранение ошибкиerror correction
См. также в других словарях:
Checking whether a coin is fair — In statistics, the question of checking whether a coin is fair is one whose importance lies, firstly, in providing a simple problem on which to illustrate basic ideas of statistical inference and, secondly, in providing a simple problem that can… … Wikipedia
Range check — In computer programming, a range check is a check to make sure a number is within a certain range. This is often used with arrays, as using a number outside of the upper range in an array may cause the program to crash, or may introduce security… … Wikipedia
Bounds checking — In computer programming, bounds checking is any method of detecting whether a variable is within some bounds before its use. It is particularly relevant to a variable used as an index into an array to ensure its value lies within the bounds of… … Wikipedia
Bounds-checking elimination — In computer science, bounds checking elimination is a compiler optimization useful in programming languages or runtimes that enforce bounds checking, the practice of consistently checking every index into an array to verify that the index is… … Wikipedia
Formal equivalence checking — process is a part of electronic design automation (EDA), commonly used during the development of digital integrated circuits, to formally prove that two representations of a circuit design exhibit exactly the same behavior. Equivalence checking… … Wikipedia
Design rule checking — or Check(s) (DRC) is the area of Electronic Design Automation that determines whether the physical layout of a particular chip layout satisfies a series of recommended parameters called Design Rules. Design rule checking is a major step during… … Wikipedia
Shooting range — An outdoor shooting range with a sheltered shooting stand and several other unsheltered stands. The targets are placed at the foot of the mountain, which the photo is taken from. This particular range is in use by both civilians and by the… … Wikipedia
Constant bearing, decreasing range — (CBDR) means that some object, usually another ship viewed from the deck or bridge of one s own ship, is getting closer but maintaining the same true bearing. If this continues, the objects will collide. Contents 1 Lack of visual clues 2 Relative … Wikipedia
Boundary value analysis — is a software testing design technique used to determine test cases covering off by one errors.IntroductionTesting experience has shown that the boundaries of input ranges to a software component are likely to contain defects. For instance: a… … Wikipedia
Type system — Type systems Type safety Inferred vs. Manifest Dynamic vs. Static Strong vs. Weak Nominal vs. Structural Dependent typing Duck typing Latent typing Linear typing Uniqueness typing … Wikipedia
Wikipedia:Featured article candidates — Here, we determine which articles are to be featured articles (FAs). FAs exemplify Wikipedia s very best work and satisfy the FA criteria. All editors are welcome to review nominations; please see the review FAQ. Before nominating an article,… … Wikipedia